<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><rss version="2.0">
<!-- Generado by OboLog XML-O-Matic Script -->
<channel>
	<title><![CDATA[MIS AUTORES]]></title>
	<link>http://misautores.obolog.com</link>
	<description>Otro punto de vista</description>
	<language>es-es</language>
	<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 22:01:00 +0100</pubDate>
	<lastBuildDate>Wed, 20 Aug 2008 22:01:00 +0100</lastBuildDate>
	<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	<generator>OboLog XML-O-Matic Script</generator>
	<managingEditor>webmaster@obolog.com</managingEditor>
	<webMaster>webmaster@obolog.com</webMaster>
	<image>
		<url>http://www.obolog.com/img/obolog-blog-gratis.png</url>
		<title><![CDATA[MIS AUTORES]]></title>
		<link>http://misautores.obolog.com</link>
	</image>
	<item>
		<title>Obra</title>
		<link>http://misautores.obolog.com/obra-85002</link>
		<description>
			<![CDATA[
			<p><strong>QUINTO LICINIO CATO I. EL AGUILA DEL IMPERIO:</strong></p>
<p>Quinto Licinio Cato ha conseguido la preciada libertad a cambio del compromiso de servir en la legi&oacute;n; sin embargo, ninguno de sus compa&ntilde;eros parece muy seguro de que haya hecho un buen negocio. La implacable instrucci&oacute;n a la que le someten y las interminables marchas no parecen lo m&aacute;s apetecible para un joven culto y refinado como Cato, pero, tras dos semanas en el campamento y despu&eacute;s de ser v&iacute;ctima de las m&aacute;s crueles novatadas, parece listo para enfrentarse a los b&aacute;rbaros germanos e iniciar una prometedora carrera como optio. Ser&aacute; durante la invasi&oacute;n de Britania, tierra de brujas habitada por salvajes, y de la mano del rudo centuri&oacute;n Lucio Cornelio Macro, cuando se iniciar&aacute; la carrera militar de este personaje. La segunda legi&oacute;n augusta, por entonces al mando de Vespasiano, ser&aacute; testigo de sus primeras haza&ntilde;as.</p>
<p><strong>QUINTO LICINIO CATO II. ROMA VINCIT!, UN OPTIO EN LA INVASI&Oacute;N DE BRITANIA:</strong></p>
<p>Continuaci&oacute;n de El &aacute;guila del Imperio, situada de nuevo en Britania y un nuevo intento de invasi&oacute;n como principal l&iacute;nea de argumentaci&oacute;n. Sin embargo, nuestro protagonista Cato, ha madurado y es un experimentado guerrero. Tendr&aacute; que enfrentarse a los b&aacute;rbaros britanos que tienen un modo de lucha para el que los romanos no estaban preparados, por lo que ser&aacute; preciso un alto grado de disciplina para luchar contra ellos. Todo ello, c&oacute;mo no, rodeado de intrigas, conspiraciones y sabotajes. En esta novela, Scarrow hace un peque&ntilde;o homenaje a Robert Graves mediante la intervenci&oacute;n del emperador Claudio, cuya caracterizaci&oacute;n responde perfectamente a la que hizo Graves en su Yo, Claudio</p>
<p><strong>QUINTO LICINIO CATO III. LAS GARRAS DEL AGUILA:</strong></p>
<p>Tras la sangrienta conquista de Camuloduno, durante el crudo invierno del a&ntilde;o 44 d.C. el ej&eacute;rcito romano se prepara para extender la invasi&oacute;n de Britania con un contingente de 20.000 legionarios armados hasta los dientes. El general Aulo Plautio conf&iacute;a en que la llegada de la primavera facilite la campa&ntilde;a, pero, inesperadamente, su familia es raptada por los druidas de la Luna Oscura. Se necesitan dos voluntarios lo suficientemente audaces para adentrarse en el peligroso territorio de la tribu de los durotriges, encontrar a la familia del general y, si es posible, rescatarla antes de que sean sacrificados, y, para su desgracia, el centuri&oacute;n Macro y el optio Cato ser&aacute;n los elegidos.</p>
<p><strong>QUINTO LICINIO CATO IV. LOS LOBOS DEL AGUILA:</strong></p>
<p>A&uacute;n en Britania, Quinto Licinio Cato ve la alegr&iacute;a de su ascenso a centuri&oacute;n empa&ntilde;ada por una misi&oacute;n casi imposible: convertir a una tribu de b&aacute;rbaros, los Lobos, en una unidad al servicio del ej&eacute;rcito romano que deber&aacute; cubrirle las espaldas en su avance por el interior del pa&iacute;s. Los infructuosos intentos por dotarlos de disciplina, pese a la ayuda de Macro, dar&aacute;n pie a divertidas escenas, pero hay poco tiempo para las bromas cuando una turbamulta de salvajes se dispone a atacarles. La presencia de los romanos en Britania es un aspecto de la historia antigua poco tratado hasta la fecha en novelas hist&oacute;ricas, y la obra de Scarrow cubre perfectamente esta carencia.</p>
<p><strong>QUINTO LICINIO CATO V. EL AGUILA ABANDONA BRITANIA:</strong></p>
<p>En lo que parece que va a ser el ataque definitivo contra las hordas de Carataco, la tercera cohorte debe desempe&ntilde;ar un papel de primer orden, cortando una posible retirada. Sin embargo, el fracaso en el cumplimiento de esta misi&oacute;n, la desbandada que &eacute;ste provoca y las luchas internas en el seno de la propia cohorte va a desencadenar una situaci&oacute;n cr&iacute;tica. En su b&uacute;squeda de una cabeza de turco, el nuevo centuri&oacute;n superior se fija en los centuriones Macro y Cato que tendr&aacute;n que tomar una dif&iacute;cil decisi&oacute;n. Encadenando escenas sumamente divertidas, espl&eacute;ndidas recreaciones de batallas y una acertada reproducci&oacute;n de la vida en un campamento romano rodeado de b&aacute;rbaros britanos, el autor ha dado una de las mejores novelas de un ciclo que gana inter&eacute;s y emoci&oacute;n en cada nueva entrega.</p>
<p><strong>QUINTO LICINIO CATO VI. LA PROFEC&Iacute;A DEL AGUILA</strong></p>
<p>Nuestra pareja de centuriones formada por Macro y Cato se encuentra en Roma a la espera de ver c&oacute;mo se resuelve el conflicto en que se han visto metidos como resultado del asesinato del general Plautio, cuando, inesperadamente, cae en sus manos una misi&oacute;n de la que depende el futuro del Imperio romano. Esta vez tendr&aacute;n que recuperar unos papiros de incalculable valor que se hallan en manos de una horda de piratas, lo que les obliga a embarcar y enfrentarse a los terribles piratas que por aquella &eacute;poca (45 a.C.) pugnaban con las tropas romanas por el control del Mediterr&aacute;neo. <br />Esta vez nuestros protagonistas, adem&aacute;s de no tener ninguna experiencia en el mar deber&aacute;n soportar la compa&ntilde;&iacute;a de su ac&eacute;rrimo rival, Vitelio. El sentido del humor, la humanidad de los personajes, la recreaci&oacute;n de la vida cotidiana en Roma, acompa&ntilde;ados de un profundo conocimiento de las costumbres militares de la &eacute;poca y una trama llena de aventuras explican el &eacute;xito de esta saga.</p>
<p><strong>QUINTO LICINIO CATO VII. EL AGUILA EN EL DESIERTO</strong></p>
<p>En esta ocasi&oacute;n, Cato y Macro son enviados a la frontera oriental del Imperio para poner orden en un ej&eacute;rcito que est&aacute; al borde del caos y en sus oficiales, que se ven envueltos en todo tipo de esc&aacute;ndalos.</p>
<p>Sin embargo, nuestros protagonistas no tardar&aacute;n en descubrir que el estado del ej&eacute;rcito es el menor de los problemas de la frontera oriental del Imperio: Bannus, est&aacute; provocando un alzamiento en Judea en nombre de un personaje crucificado en Jerusal&eacute;n hace casi setenta a&ntilde;os, y Partia, parece dispuesta a una invasi&oacute;n de consecuencias imprevisibles.... Macro y Cato tendr&aacute;n que poner todos sus sentidos para salir de esta com</p>			<p>
			<a href="http://misautores.obolog.com/fotos/obra-85002" title="Fotos de Obra">Ver álbum de fotos</a> |
			Leer <strong><a href="http://misautores.obolog.com/obra-85002" title="Obra">Obra</a></strong> en <a href="http://misautores.obolog.com" title="El blog de Bertis">MIS AUTORES</a>
			</p>
			 ]]>
		</description>
				<author>Bertis</author>
				<category>simon scarrow</category>
				<comments>http://misautores.obolog.com/obra-85002#formulario</comments>
		<guid>http://misautores.obolog.com/obra-85002</guid>
		<pubDate>Wed, 14 May 2008 13:05:49 +0100</pubDate>
	</item>
	<item>
		<title>Obra</title>
		<link>http://misautores.obolog.com/obra-84977</link>
		<description>
			<![CDATA[
			<p><strong>EL ARDOR DE LA SANGRE</strong></p>
<p>La reciente publicaci&oacute;n en Francia de esta nueva obra in&eacute;dita de Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky ha vuelto a situar la obra y la azarosa biograf&iacute;a de esta gran autora en el primer plano de la actualidad. Descubierto en el IMEC (Institut M&eacute;moires de l'&Eacute;dition Contemporaine) por los actuales bi&oacute;grafos de N&eacute;mirovsky, el manuscrito hab&iacute;a permanecido perdido y olvidado entre los papeles de su editor de la &eacute;poca. Novela intimista y conmovedora, El ardor de la sangre constituye todo un hallazgo que confirma a Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky entre los autores europeos m&aacute;s destacados del siglo xx.</p>
<p>Todo ocurre en una tranquila villa de provincias francesa, a principios de los a&ntilde;os treinta. Silvio, el narrador, ha dilapidado su fortuna recorriendo mundo. A los sesenta a&ntilde;os, sin mujer ni hijos, s&oacute;lo le queda esperar la muerte mientras se dedica a observar la comedia humana en este rinc&oacute;n de Francia donde, aparentemente, nunca sucede nada. Un d&iacute;a, sin embargo, una muerte tr&aacute;gica quiebra la placidez de esa sociedad cerrada y hier&aacute;tica. A partir de all&iacute;, emergen uno tras otro los secretos del pasado, hechos ocultados cuidadosamente que demuestran c&oacute;mo la pasi&oacute;n juvenil, ese ardor de la sangre, puede trastornar el curso de la vida. Como en el juego de las cajas chinas, las confesiones se suceden hasta llegar a una &uacute;ltima y perturbadora revelaci&oacute;n.</p>
<p>Con un tono intenso y sosegado, N&eacute;mirovsky utiliza el espejo sereno y fr&iacute;o de la edad madura para reflejar el impulso fogoso y los excesos de la juventud, en agudo contraste con el sofocante ambiente provinciano de sobreentendidos, sospechas y silencios que la autora describe con esa particular mezcla de lucidez y compasi&oacute;n que caracteriza su obra.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><br /><em>&laquo;Incisiva y estupenda novela de pasiones silenciadas, de mezquindad e hipocres&iacute;a social, de despiadada crueldad de unos seres humanos hacia los otros, pero tambi&eacute;n de compasi&oacute;n, de lucha por la felicidad y arrepentimiento.&raquo; ABC<br />&laquo;Transpira la enorme fuerza narrativa de N&eacute;mirovsky, el manejo de la sutileza, los temas b&aacute;sicos de la dramaturgia, por decirlo en t&eacute;rminos esc&eacute;nicos, la cohesi&oacute;n del pensamiento que sustenta toda su escritura.&raquo; La Vanguardia</em><br /><strong></strong></p>
<p><strong>EL BAILE</strong></p>
<p>Autora de la reci&eacute;n descubierta Suite francesa, publicada p&oacute;stumamente y aclamada por la cr&iacute;tica y el p&uacute;blico de media Europa, Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky mostr&oacute; desde muy joven un talento excepcional. Con veintisiete a&ntilde;os de edad, N&eacute;mirovsky salt&oacute; a la fama con esta breve joya literaria sobre la venganza de una adolescente, editada en Francia en 1930 y traducida al castellano en 1986.<br />Instalados en un lujoso piso de Par&iacute;s, los Kampf poseen todo lo que el dinero puede comprar, excepto lo m&aacute;s dif&iacute;cil: el reconocimiento de la alta sociedad francesa. As&iacute; pues, con el prop&oacute;sito de obtener el codiciado premio, preparan un gran baile para doscientos invitados, un magno acontecimiento social que para el se&ntilde;or y la se&ntilde;ora Kampf supondr&aacute;, respectivamente, una excelente inversi&oacute;n y la so&ntilde;ada apoteosis mundana.Pero en casa de los Kampf no todos comparten el mismo entusiasmo. Herida en su orgullo por la prohibici&oacute;n materna de asistir al &aacute;gape, Antoinette, de catorce a&ntilde;os, observa con amargura los agitados preparativos del baile y siente que ha llegado la ocasi&oacute;n de enfrentarse a su madre, afirmarse a s&iacute; misma y realizar su propia entrada en la edad adulta. Con un breve gesto, tan impulsivo como espont&aacute;neo, provoca una situaci&oacute;n absurda que culminar&aacute; en un final dram&aacute;tico y revelador.<br />Dotada de una afilada percepci&oacute;n psicol&oacute;gica, N&eacute;mirovsky condensa en pocas p&aacute;ginas una historia donde la dif&iacute;cil relaci&oacute;n madre-hija y el ansia de reconocimiento social se funden con la pasi&oacute;n por la vida y la b&uacute;squeda de la felicidad. Una obra indispensable de uno de los grandes escritores del siglo XX. <br /><em></em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>&laquo;Una estremecedora peque&ntilde;a joya literaria&raquo; ABC<br />&laquo;La obra m&aacute;s irrefutable de su excelente arte literario. (...)Un prodigio de exactitud, una maquinaria narrativa que funciona con impecable determinaci&oacute;n&raquo; Babelia</em><br /><strong></strong></p>
<p><strong>DAVID GOLDER</strong></p>
<p>Autora de la reci&eacute;n descubierta Suite francesa, galardonada como Libro del A&ntilde;o 2005 por los libreros de Madrid, Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky mostr&oacute; desde muy joven un talento excepcional. Con veintis&eacute;is a&ntilde;os public&oacute; David Golder, acogida por la cr&iacute;tica como una obra maestra y, m&aacute;s tarde, adaptada al cine y al teatro. Era el comienzo de una carrera literaria que situar&iacute;a a N&eacute;mirovsky entre los m&aacute;s grandes escritores franceses del siglo XX.</p>
<p>Tomando como modelo la figura de sus padres, arquetipos del millonario hecho a s&iacute; mismo y la esposa egoc&eacute;ntrica y despilfarradora, N&eacute;mirovsky despliega su aguda percepci&oacute;n psicol&oacute;gica en la descripci&oacute;n del mundo de los grandes negocios, territorio de personajes sin escr&uacute;pulos en el que la voracidad de los hombres es tan grande como la precariedad de sus fortunas. David Golder es un banquero ca&iacute;do en desgracia tras una grave crisis cardiaca sufrida en un casino de la Costa Azul. Cuando las malas noticias sobre la salud del financiero se extienden, las acciones de sus empresas se desploman. As&iacute;, de la noche a la ma&ntilde;ana, Golder se encuentra en la bancarrota; arruinado, enfermo y abandonado por su mujer y su &uacute;nica hija, se recluye en un piso vac&iacute;o de Par&iacute;s. Si bien ha perdido todo, a&uacute;n conserva el esp&iacute;ritu luchador y el amor por el riesgo que le permitieron abandonar el m&iacute;sero gueto ucraniano donde naci&oacute; y convertirse en uno de los hombres m&aacute;s acaudalados de Francia. Cuando la oportunidad de enriquecerse de nuevo se presenta ante &eacute;l, Golder no dudar&aacute; un segundo en lanzarse a la aventura, lo que lo llevar&aacute; a algunos escenarios de su juventud. El riesgo, nada menos que su propia vida, es grande, pero la ganancia es, a sus ojos, a&uacute;n mayor: obtener una fortuna superior a la anterior y recuperar a su hija, la &uacute;nica persona que ha amado en este mundo. <br /><em></em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>&laquo;Escrita con un manejo envidiable del di&aacute;logo y el discurso indirecto libre, esta novela de N&eacute;mirovsky (...) es una prueba notoria del talento de una escritora que se propuso retratar las contradicciones y las miserias de la clase a la que pertenec&iacute;a.&raquo; P&aacute;gina12<br />&laquo;David Golder es ante todo una gran novela de escritura penetrante, di&aacute;logos memorables e incisiva caracterizaci&oacute;n psicol&oacute;gica. El manejo del discurso libre indirecto es soberbio.&raquo; La Raz&oacute;n<br />&laquo;Su trazo expresionista descubre a una escritora de talento que retrata el ansia bestial del hombre por el tener.&raquo; El Mundo<br />&laquo;Leer una sola de sus secas, despiadadas y sombr&iacute;as p&aacute;ginas y enamorarse inmediatamente de esta escritora, de extraordinaria lucidez y de tremendo y tr&aacute;gico final, es todo uno.&raquo; ABC</em></p>
<p><strong>SUITE FRANCESA</strong></p>
<p>El descubrimiento de un manuscrito perdido de Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky caus&oacute; una aut&eacute;ntica conmoci&oacute;n en el mundo editorial franc&eacute;s y europeo. Novela excepcional escrita en condiciones excepcionales, Suite francesa retrata con maestr&iacute;a una &eacute;poca fundamental de la Europa del siglo XX. En oto&ntilde;o de 2004 le fue concedido el premio Renaudot, otorgado por primera vez a un autor fallecido.<br />Imbuida de un claro componente autobiogr&aacute;fico, Suite francesa se inicia en Par&iacute;s los d&iacute;as previos a la invasi&oacute;n alemana, en un clima de incertidumbre e incredulidad. Enseguida, tras las primeras bombas, miles de familias se lanzan a las carreteras en coche, en bicicleta o a pie. N&eacute;mirovsky dibuja con precisi&oacute;n las escenas, unas conmovedoras y otras grotescas, que se suceden en el camino: ricos burgueses angustiados, amantes abandonadas, ancianos olvidados en el viaje, los bombardeos sobre la poblaci&oacute;n indefensa, las artima&ntilde;as para conseguir agua, comida y gasolina. A medida que los alemanes van tomando posesi&oacute;n del pa&iacute;s, se vislumbra un desmoronamiento del orden social imperante y el nacimiento de una nueva &eacute;poca.<br />La presencia de los invasores despertar&aacute; odios, pero tambi&eacute;n historias de amor clandestinas y p&uacute;blicas muestras de colaboracionismo. Concebida como una composici&oacute;n en cinco partes -de las cuales la autora s&oacute;lo alcanz&oacute; a escribir dos- Suite francesa combina un retrato intimista de la burgues&iacute;a ilustrada con una visi&oacute;n implacable de la sociedad francesa durante la ocupaci&oacute;n. Con lucidez, pero tambi&eacute;n con un desasosiego notablemente exento de sentimentalismo, N&eacute;mirovsky muestra el fiel reflejo de una sociedad que ha perdido su rumbo. El tono realista y distante de N&eacute;mirovsky le permite componer una radiograf&iacute;a fiel del pa&iacute;s que la ha abandonado a su suerte y la ha arrojado en manos de sus verdugos. Estamos pues ante un testimonio profundo y conmovedor de la condici&oacute;n humana, escrito sin la facilidad de la distancia ni la perspectiva del tiempo, por alguien que no lleg&oacute; a conocer siquiera el final del cataclismo que le toc&oacute; vivir. <br /><em></em></p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>&laquo;Una narraci&oacute;n de un vigor extraordinario.&raquo; Le Monde<br />&laquo;Una obra excelente.&raquo; New York Times<br />&laquo;Es preciso leer este libro.&raquo; Le Nouvel Observateur<br />&laquo;Una obra maestra.&raquo; L'Express<br />&laquo;Un libro de una calidad literaria excepcional.&raquo; TLS<br />&laquo;Sensacional recuperaci&oacute;n (...) N&eacute;mirovsky registra con portentosa serenidad, sin consentirse ninguna flaqueza sentimental, la perturbaci&oacute;n de los hombres y mujeres zarandeados por la guerra. (...) Se trata de una escritora que crea adicci&oacute;n.&raquo; Babelia<br />&laquo;La lectura de este libro significa mucho m&aacute;s que el simple acercamiento a un documento tr&aacute;gico de una &eacute;poca fundamental para la historia de Europa.&raquo; ABC de las letras<br />&laquo;Literatura de la mejor cepa. (...) Suite francesa por lo tanto, adem&aacute;s de ficci&oacute;n pura, es un documento personal y directo del mismo rango que el Diario de Ana Frank o Una mujer en Berl&iacute;n de autora an&oacute;nima.&raquo; Culturas<br />&laquo;Hay novelas llenas de verdad capaces de conservar intacto entre sus p&aacute;ginas un trozo del mundo. &Eacute;sta es una de ellas.&raquo; Territorios<br />&laquo;Suite francesa es una excelente novela que ha crecido con los a&ntilde;os. (...) La obra de N&eacute;mirovsky debe interpretarse como un acto de resistencia del esp&iacute;ritu contra el fanatismo y la intolerancia Sus palabras a&uacute;n nos iluminan.&raquo; El Cultural<br />&laquo;Un fresco extraordinario, de una hondura humana e inteligencia literaria prodigiosos.&raquo; Caballo Verde</em></p>			<p>
			<a href="http://misautores.obolog.com/fotos/obra-84977" title="Fotos de Obra">Ver álbum de fotos</a> |
			Leer <strong><a href="http://misautores.obolog.com/obra-84977" title="Obra">Obra</a></strong> en <a href="http://misautores.obolog.com" title="El blog de Bertis">MIS AUTORES</a>
			</p>
			 ]]>
		</description>
				<author>Bertis</author>
				<category>irene nemirovsky</category>
				<comments>http://misautores.obolog.com/obra-84977#formulario</comments>
		<guid>http://misautores.obolog.com/obra-84977</guid>
		<pubDate>Wed, 14 May 2008 08:52:12 +0100</pubDate>
	</item>
	<item>
		<title>Biografía</title>
		<link>http://misautores.obolog.com/biografia-84443</link>
		<description>
			<![CDATA[
				<p style='text-align:center'>
					<a href='http://misautores.obolog.com/biografia-84443' title="Biografía"><img src='http://static.obolog.com/multimedia/fotos/85000/84443/84443-66762_p.jpg' alt=''></a>
				</p>
			<p>Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky es una autora poco conocida en castellano. Naci&oacute; en 1903 en Kiev en el seno de una familia jud&iacute;a. Su vida estuvo marcada por un destino tr&aacute;gico. Hija de un banquero moscovita, huy&oacute; de Rusia junto con su familia apenas ocurrida la Revoluci&oacute;n. Tras varias peripecias en Finlandia y en Suecia, los N&eacute;mirovsky se instalaron en Par&iacute;s. Desde entonces hasta el final de su vida public&oacute; una decena de novelas y una biograf&iacute;a novelada sobre la vida de Ant&oacute;n Ch&eacute;jov. En 1942 fue detenida en Sa&ocirc;ne-et-Loire adonde se hab&iacute;a refugiado y deportada al campo de concentraci&oacute;n de Auschwitz donde muri&oacute; poco despu&eacute;s. En espa&ntilde;ol apenas hay traducidos cuatro o cinco de sus t&iacute;tulos.<br /><strong></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Los emigrados rusos</span></strong></p>
<p>Entre 1920 y 1930 muchos intelectuales rusos huyeron de la flamante Uni&oacute;n Sovi&eacute;tica, perseguidos o desconformes con su pol&iacute;tica. Muchos eran los llamados "rusos blancos" que sol&iacute;an reunirse para defender al Zar, entre otras cosas. Nina Berberova escribe: "...a los emigrados rusos se les da asombrosamente bien lo de salir a flote. Son muy listos, y saben sacar el m&aacute;ximo partido de las situaciones delicadas. Son, sin lugar a dudas, una gente con suerte." Las dos capitales del exilio ruso fueron Berl&iacute;n y Par&iacute;s., a tal punto que la supuesta hija del Zar, librada milagrosamente de la muerte, Anastasia Romanov, apareci&oacute; flotando en una alcantarilla berlinesa. La historia y los an&aacute;lisis de ADN demostraron luego que la verdadera Anastasia no se libr&oacute; de nada y muri&oacute; en Ekaterinburgo junto a sus padres. <br />Los escritores emigrados fueron muchos; entre los m&aacute;s c&eacute;lebres se cuentan: Vladimir Nabokov, Iv&aacute;n Bunin, Nina Berberova, Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky y Marina Tsvetaia quien a finales de los '30 regres&oacute; a Rusia y muri&oacute; all&iacute;. <br />En su autobiograf&iacute;a Habla, memoria, Vladimir Nabokov relata que hab&iacute;a entre los emigrados un gran n&uacute;mero de buenos lectores, lo cual garantizaba el &eacute;xito de una publicaci&oacute;n "a una escala relativamente grande; pero como ninguno de estos escritos pod&iacute;a circular por la Uni&oacute;n Sovi&eacute;tica, toda esa actividad adquir&iacute;a cierto aire de fr&aacute;gil irrealidad". Las editoriales se llamaban Ori&oacute;n, Cosmos y Logos, entre otras: eran la met&aacute;fora de un universo. En la vida del emigrado eran caracter&iacute;sticas las tertulias en las que se le&iacute;a el material literario, un poco como en los salones del siglo XVIII. Esto garantizaba la supervivencia intelectual de este grupo humano, as&iacute; como conservar la lengua materna, el ruso, como lengua de escritura. Sin embargo, a lo largo de los a&ntilde;os muchos autores rusos se adaptaron a escribir en otras lenguas, y hubo quien desde el comienzo lo hizo en otro idioma. Nabokov es famoso por su poliling&uuml;ismo. E Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky, por ejemplo, escribi&oacute; desde los comienzos en franc&eacute;s. La aprendi&oacute; en su infancia y la consideraba su segunda lengua.<br />Escribir en una lengua diferente de la natal parece una caracter&iacute;stica propia de los autores de Europa del Este, aun en la actualidad: Mil&aacute;n Kundera dej&oacute; el checo por el franc&eacute;s y Stephen Vizinczey el h&uacute;ngaro por el ingl&eacute;s. Tal como dice un polaco en un cuento de Katherine Ann Porter: "Yo tengo que aprender todos los malditos idiomas, pues nadie habla polaco excepto los polacos". <br />La literatura de los emigrados est&aacute; marcada por el signo de la nostalgia. Si bien uno podr&iacute;a decir que en toda literatura del exilio aparece la nostalgia como elemento literario, en el caso de los rusos este elemento se refleja en el recuerdo del paisaje, los bosques, las estepas y la nieve, las posesiones perdidas, como la dacha y la servidumbre. En sentido lato, hacen referencia al para&iacute;so perdido: la vieja Rusia y la infancia. No obstante, en la literatura de Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky estos elementos est&aacute;n velados y el que anhela Rusia nunca es el narrador sino alguno de los protagonistas.<br /><span style="text-decoration: underline;"><strong></strong></span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>El comienzo</strong></span></p>
<p>En 1929 Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky envi&oacute; al editor Bernard Grasset el manuscrito de su primera novela David Golder. Estaba escrita en franc&eacute;s. El texto entusiasm&oacute; al editor, quien la public&oacute; de inmediato. Fue saludada por una cr&iacute;tica sorprendida por la juventud de la autora y el cr&iacute;tico Paul Reboux quien fuera uno de los primeros en llamar la atenci&oacute;n sobre la joven Colette en su momento, auspici&oacute; grandes &eacute;xitos a N&eacute;mirovsky. La cr&iacute;tica francesa, tan acartonada a su Academia, nunca se adapt&oacute; a la precocidad de sus autores y siempre los miraron como a bichos raros. Encima, no son escasos en autores j&oacute;venes y brillantes: desde Rimbaud, pasando por Alain Fournier, a Colette y Fran&ccedil;oise Sagan. <br />David Golder narra la historia de un banquero ruso-jud&iacute;o que vive en Par&iacute;s. Est&aacute; continuamente sometido a los caprichos de su esposa y de su hija, a quien adora, y por ellas pierde la cabeza y la fortuna. A comienzos de la novela, David Golder se desmaya y le es diagnosticada una angina de pecho. Debe descansar, pero le resulta imposible: tiene que seguir haciendo negocios. Viaja por barco a Rusia, se reencuentra con su paup&eacute;rrimo pueblo natal y durante el viaje de regreso muere. <br />Escrita con un estilo preciso y detenido, la obra no es sino una versi&oacute;n adecuada a las primeras d&eacute;cadas del siglo de La muerte de Iv&aacute;n Illich de Le&oacute;n Tolstoi. La enfermedad y la muerte est&aacute;n aliadas frente a la negligencia del protagonista: aunque se niegue a verlo, su fin est&aacute; cerca. Tolstoi escribi&oacute; su obra como una f&aacute;bula sobre las vanidades de la vida. Tanto all&iacute; como en la mayor&iacute;a de los autores eslavos aparece una sola verdad: "siento dolor, gracias a eso s&eacute; que estoy vivo" y "mi dolor es lo &uacute;nico que tengo". Turguenev hablar&aacute; del dolor espiritual: el amor no correspondido, o la b&uacute;squeda de una vida con sentido como en Rudin, el h&eacute;roe ruso que marcha a luchar a las barricadas francesas en 1789. En Pushkin este dolor es el del honor perdido, en G&oacute;gol y tambi&eacute;n a veces en Dostoyevski, la miseria. Tal vez en los emigrados este dolor de vivir fue reemplazado por la nostalgia, por eso tantos personajes de Nabokov (Pnin, por ejemplo) sienten que viven como si estuvieran muertos. N&eacute;mirovsky tambi&eacute;n sigue la tradici&oacute;n rusa: el dolor existe para recordarnos que vivimos y que lo estamos haciendo mal. Las vanidades pertenecen al mundo de las apariencias; en el mundo real sufrimos y nos estamos muriendo.<br /><span style="text-decoration: underline;"><strong></strong></span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>La obra</strong></span></p>
<p>Un a&ntilde;o despu&eacute;s, Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky public&oacute; El baile, novela muy breve en que vuelve sobre el universo de los ricos: el millonario d&eacute;bil, la esposa insaciable, la hija sensible e insastifecha. Este texto acentu&oacute; su comparaci&oacute;n con novelas de Colette como Sido o La gata. Fundamentalmente el paralelo se debe a la &eacute;poca y la lengua en que fueron escritos, ambas suelen tener protagonistas femeninas inconformes, introspectivas y muchas veces perversas, y en la b&uacute;squeda de im&aacute;genes inusuales sobre la naturaleza y los sentimientos. <br />Su universo literario eran los ricos, un poco como suced&iacute;a con Scott Fitzgerald, y volver&aacute; a ellos en Los perros y los lobos. Ada es jud&iacute;a y millonaria y se asombra de la esclavitud de los ghettos. Ella imagina que nunca acabar&aacute; all&iacute;: "a m&iacute;, unas cosas parecidas nunca me pasar&aacute;n". Sin embargo, est&aacute; en su destino. Si entendemos el destino como aquello de lo que no se puede escapar y a lo que uno est&aacute; unido por lazos sangu&iacute;neos y geogr&aacute;ficos y que constituyen a lo largo de la historia una cadena de eslabones vinculantes.<br />Es el mismo destino del que N&eacute;mirovsky no lograr&aacute; escapar. Estaba redactando Suite fran&ccedil;aise cuando es detenida y enviada al campo de concentraci&oacute;n de Auschwitz donde morir&aacute;. Su marido fallecer&aacute; tres meses despu&eacute;s. <br /><span style="text-decoration: underline;"><strong></strong></span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>El maestro Ch&eacute;jov</strong></span></p>
<p>Entre las obras p&oacute;stumas de Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky se cuentan La vida de Ch&eacute;jov (1946), Les biens de ce monde (1947) y Les feux de l'automne (1948).<br />La biograf&iacute;a de Ch&eacute;jov es un texto espl&eacute;ndido. Trabajado desde la tercera persona, hace hincapi&eacute; en sus or&iacute;genes (el abuelo era un siervo que compr&oacute; su rescate y el de sus hijos), la infancia y la vida familiar del autor: la violencia de su padre, un tendero de Taganrog; sus seis hermanos, la austeridad, la carrera de medicina, la disipaci&oacute;n de los hermanos. Hasta la muerte de su padre, Ant&oacute;n Ch&eacute;jov se constituy&oacute; en el sost&eacute;n econ&oacute;mico de su familia. De all&iacute; la escritura febril de cuentos que r&aacute;pidamente pod&iacute;a vender en peri&oacute;dicos y revistas. Cuando le ped&iacute;an que descansara, que no escribiera tanto, que retuviera el impulso en pos de la calidad, &eacute;l s&oacute;lo respond&iacute;a: "Mam&aacute; y pap&aacute; tienen que comer". <br />A su vez, el libro es un compendio de consejos para escribir. Escribe N&eacute;mirovsky: "El cuento, para ser logrado, exige las cualidades que Ch&eacute;jov pose&iacute;a de nacimiento. El sentido del humor: una novela larga y tr&aacute;gica da una impresi&oacute;n de fatalidad grandiosa; un relato corto en el que la tristeza es demasiado pesada y t&eacute;trica abruma y repele. El pudor: un novelista puede (y a veces debe) hablar de s&iacute; mismo; para un cuentista, eso es imposible: tiene el tiempo contado; el que escribe no puede entonces mostrarse en su complejidad, en su riqueza; lo m&aacute;s prudente para &eacute;l es mantenerse al margen".<br />N&eacute;mirovsky, adem&aacute;s, escribe una breve lecci&oacute;n de literatura rusa, comparando la producci&oacute;n de Ch&eacute;jov con la de Tolstoi, amigos y contempor&aacute;neos. Sus diferencias de filosof&iacute;a y la tragicidad con que encaraban sus textos estaba dada por la clase social y el lugar de que ven&iacute;an. Tolstoi, el gran se&ntilde;or, idealizaba a los humildes; Chejov, el plebeyo, hab&iacute;a sufrido demasiado la brutalidad de los humildes como para sentir por ellos algo m&aacute;s que compasi&oacute;n. Tolstoi despreciaba la elegancia, el lujo, la ciencia, el arte. Ch&eacute;jov amaba todo eso de lo que &eacute;l hab&iacute;a carecido de peque&ntilde;o. Tolstoi odiaba a las mujeres y el amor carnal y la sensualidad, ya que eran las debilidades de su propia naturaleza apasionada. Chejov, delicado, enfermo, no comprend&iacute;a la naturaleza de este pecado, que en &eacute;l nunca se hab&iacute;a manifestado de una manera arrolladora. Hab&iacute;a entre ellos un abismo insalvable.<br />La bi&oacute;grafa termina el texto con el recuerdo de M&aacute;ximo Gorki sobre el funeral de Ch&eacute;jov. Introducir este texto parece un simple detalle, sin embargo, est&aacute; escrito en clave chejoviana. Si Chejov hubiera estado vivo, habr&iacute;a relatado su propio funeral. <br /><span style="text-decoration: underline;"><strong></strong></span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Los frutos</strong></span></p>
<p>Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky dej&oacute; una docena de libros escritos en su corta vida. Cada uno de ellos brilla como una obra maestra. Su amor por la literatura es evidente: miraba el mundo casi como un mero material literario. En 1937 naci&oacute; su hija Elizabeth Gille, que sobrevivi&oacute; al Holocausto. La hija tambi&eacute;n fue escritora, y en sus libros se rastrean los elementos literarios que interesaban a la madre. Tal vez haya sido una pura coincidencia que una madre escritora haya generado una hija escritora, pero esto es dif&iacute;cil de creer. Algunos estudios dicen que en los genes vienen la inclinaci&oacute;n a la creaci&oacute;n literaria. Esto tambi&eacute;n es dif&iacute;cil de creer. Solamente el amor es hereditario.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Bibliograf&iacute;a de Ir&egrave;ne N&eacute;mirovksy:</strong></span></p>
<p style="padding-left: 30px;">L'enfant g&eacute;nial, paru en 1927 dans la revue "Les Oeuvres libres"<br />Le Malentendu, paru en 1926 dans "Les Oeuvres Libres" et repris aux Editions Fayard en 1930 <br />David Golder, Grasset 1929 David Golder, Grasset 1986. <br />Le Bal, Grasset 1930 Le bal, Les cahiers rouges /Grasset, 1985<br />Les Mouches d'automne, Grasset 1931L'Affaire Courilof, Grasset, 1933 <br />L'Affaire Courilof, Grasset, 1933 L'affaire Courilof, Les cahiers rouges /Grasset, 1990 <br />Films parl&eacute;, Gallimard, 1934 Le Pion sur l'&eacute;chiquier, Albin Michel, 1934 <br />Le Vin de solitude, Albin Michel 1935<br />J&eacute;zabel, Albin Michel, 1936 <br />La Proie, Albin Michel, 1938 La Proie, Albin Michel, 1992 <br />Deux, Albin Michel, 1939 <br />Les chiens et les loups, Albin Michel, 1940 <br />La Vie de Tchekov, Albin Michel, 1946 <br />Les Biens de ce monde, Albin Michel, 1947 <br />Les Feux de l'automne, Albin Michel, 1957</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>En castellano:</strong></span></p>
<p style="padding-left: 30px;">David Golder. Colecci&oacute;n El espejo de tinta, Grijalbo, 1987. C&iacute;rculo de Lectores, 1988<br />El baile. Muchnik Editores, 1988<br />Fogatas. Muchnik Ed., 1988<br />Los perros y los lobos. Muchnik.<br />La dram&aacute;tica vida de Anton Chejov. Los libros del Mirasol. Fabril Editora, 1961.</p>			<p>
			Leer <strong><a href="http://misautores.obolog.com/biografia-84443" title="Biografía">Biografía</a></strong> en <a href="http://misautores.obolog.com" title="El blog de Bertis">MIS AUTORES</a>
			</p>
			 ]]>
		</description>
				<author>Bertis</author>
				<category>irene nemirovsky</category>
				<comments>http://misautores.obolog.com/biografia-84443#formulario</comments>
		<guid>http://misautores.obolog.com/biografia-84443</guid>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 16:54:19 +0100</pubDate>
	</item>
	<item>
		<title>Obra</title>
		<link>http://misautores.obolog.com/obra-84438</link>
		<description>
			<![CDATA[
			<p><strong>LA AMANTE DE BOLZANO</strong></p>
<p>Dos hombres, una mujer y la huella imborrable del tiempo. La tercera obra de M&aacute;rai en abordar estos elementos universales -la escribi&oacute; en 1940, despu&eacute;s de Divorcio en Buda y La herencia de Eszter y antes de la sublime El &uacute;ltimo encuentro-, culmina asimismo con un conmovedor duelo verbal y psicol&oacute;gico, de m&uacute;ltiples connotaciones, que invita a la reflexi&oacute;n. Y aunque en esta ocasi&oacute;n M&aacute;rai haya escogido un personaje hist&oacute;rico como Giacomo Casanova, el desarrollo de la narraci&oacute;n deja bien claro que, m&aacute;s all&aacute; de su dimensi&oacute;n real, el famoso gentilhombre veneciano representa el arquetipo del aventurero intr&eacute;pido, amoral y sin escr&uacute;pulos, un s&iacute;mbolo del hombre que, en su af&aacute;n por encontrar la felicidad, destruye los medios para alcanzarla. <br />Fugitivo de la justicia, Casanova se refugia en Bolzano, ciudad donde reside la &uacute;nica mujer que ha amado en toda su vida. Pese a los a&ntilde;os transcurridos desde que perdi&oacute; a Francesca en un duelo con el conde de Parma, el gran seductor nunca ha podido desprenderse del anhelo de poseer a la otrora bell&iacute;sima joven. Ahora, el destino pone en sus manos la gran ocasi&oacute;n de saciar su deseo insatisfecho: el conde, viejo, cansado y temeroso de perder a su mujer, que sigue enamorada de Casanova, le ofrece dinero y libertad a cambio de decepcionar a Francesca, para lo cual el c&iacute;nico y superficial mujeriego deber&aacute;, en el transcurso de unas horas, realizar la actuaci&oacute;n m&aacute;s dif&iacute;cil de su largo historial donjuanesco. Al caer la noche, mientras Casanova se prepara para acudir al baile de m&aacute;scaras, Francesca lo sorprende present&aacute;ndose en su aposento. Antes del alba, con el &uacute;nico instrumento de un discurso sincero y apasionado, la amante ingenua despojar&aacute; al curtido aventurero de todas sus m&aacute;scaras, oblig&aacute;ndolo a enfrentarse con el terror del vac&iacute;o, la soledad y el exilio.</p>
<p><br /><strong>CONFESIONES DE UN BURGUES</strong></p>
<p><strong></strong><br />A la temprana edad de treinta y cuatro a&ntilde;os, S&aacute;ndor M&aacute;rai escrib&iacute;a un libro de memorias de una madurez sorprendente. Fruto de una vida intensa y viajera, las asombrosas p&aacute;ginas de Confesiones de un burgu&eacute;s contienen la ra&iacute;z de toda la obra del gran escritor h&uacute;ngaro. Aqu&iacute; est&aacute;n sus lecturas, su obsesi&oacute;n por escribir, su pasi&oacute;n por el periodismo, sus amantes, su matrimonio, los encuentros con autores c&eacute;lebres, los viajes, el sentimiento de desarraigo, el fantasma del alcoholismo. <br />Descendiente de una rica familia de origen saj&oacute;n, afincada desde hac&iacute;a siglos en Hungr&iacute;a, M&aacute;rai inicia su relato con una descripci&oacute;n de la pr&oacute;spera y confiada burgues&iacute;a a la que pertenece, que parece vivir en un mundo ideal en el que reinan la cultura y la tolerancia. Esta pl&aacute;cida existencia se ver&aacute; truncada abruptamente el verano de 1914, en Sarajevo, con el asesinato del heredero al trono de los Habsburgo. M&aacute;rai es llamado a filas con diecisiete a&ntilde;os y, al finalizar la guerra, su familia lo env&iacute;a a Alemania a estudiar periodismo. All&iacute;, como periodista del prestigioso diario alem&aacute;n Frankfurter Zeitung, M&aacute;rai comienza un peregrinaje por la Europa de los a&ntilde;os veinte: de Leipzig a Weimar, de Francfort a Berl&iacute;n, ser&aacute; testigo de la r&aacute;pida transformaci&oacute;n de un continente que, entregado a la frivolidad y el desenfreno, ignora las corrientes de odio que crecen en su seno y que lo conducir&aacute;n irremediablemente a la cat&aacute;strofe. Florencia, Londres, Oriente Medio y, por supuesto, Par&iacute;s, eje central de la vida bohemia y cosmopolita, ser&aacute;n parte del itinerario de M&aacute;rai, hasta que por fin, desaparecida su familia y su clase social y desmembrado su pa&iacute;s, opta por recluirse en la &uacute;nica patria posible para un escritor, &laquo;la patria verdadera, que quiz&aacute; sea la lengua o quiz&aacute; la infancia&raquo;. As&iacute; pues, su destino iba a ser dejar constancia de una cultura cuyo esplendor y ocaso hab&iacute;a vivido en carne propia, y relatar la historia de esa dolorosa ruptura como &uacute;ltimo narrador de un universo &laquo;que cre&iacute;a en la fuerza de la inteligencia y el esp&iacute;ritu&raquo;. <br /><strong></strong></p>
<p><strong>DIVORCIO EN BUDA</strong></p>
<p><strong></strong><br />El &uacute;ltimo expediente llegado a la mesa de trabajo de Krist&oacute;f K&ouml;mives, juez en la Budapest de entreguerras, es el divorcio de los Greiner. Un caso m&aacute;s, excepto que el nombre de soltera de la mujer, Anna Fazekas, hace perder al magistrado su inmutable serenidad. El alegre desparpajo de la juventud, un paseo por el lago, una mirada arrebatadora: la evocaci&oacute;n de aquellos instantes fugaces son suficientes para perturbar, despu&eacute;s de tantos a&ntilde;os, el aparente sosiego de su intachable vida burguesa. Y cuando el se&ntilde;or Greiner se presenta en su casa con la noticia del suicidio de su mujer, Krist&oacute;f no puede resistirse al aluvi&oacute;n de sentimientos encontrados que inundan su esp&iacute;ritu. Durante el transcurso de una noche, Krist&oacute;f asumir&aacute; el doble papel de acusado y testigo de la confesi&oacute;n de Greiner, que al desgranar la historia de su matrimonio pondr&aacute; de relieve el abismo que separa a los dos hombres; por un lado, el burgu&eacute;s que renunci&oacute; a la emoci&oacute;n de lo desconocido para perpetuar los s&oacute;lidos valores de una clase social asentada y satisfecha de s&iacute; misma, y por otro, el joven advenedizo que por conquistar una mujer que le estaba vedada se entreg&oacute; a una existencia erigida sobre la impostura y encorsetada en unos c&aacute;nones ajenos a su persona. As&iacute; pues, con el inminente estallido de la guerra m&aacute;s devastadora que ha conocido la Humanidad como tel&oacute;n de fondo, el azar les otorga la ocasi&oacute;n de reflexionar acerca de aquellas vivencias y sentimientos que nunca hab&iacute;an sido capaces de compartir con nadie, y redimir en parte, si acaso, los errores que les condujeron a la situaci&oacute;n actual. <br />Tras permanecer varios decenios en el olvido, la obra de S&aacute;ndor M&aacute;rai fue rescatada hace tres a&ntilde;os por la prestigiosa editorial italiana Adelphi, ocupando el primer lugar en las listas de libros m&aacute;s vendidos durante largo tiempo. Divorcio en Buda, al igual que El &uacute;ltimo encuentro y La herencia de Eszter, marca el apasionante contrapunto entre el ocaso de una &eacute;poca esplendorosa -tal vez el punto m&aacute;s excelso que haya alcanzado la cultura occidental-, y el dilema vital de unos personajes atrapados entre sus miserias personales y la inevitable corriente de la Historia. <br /><strong></strong></p>
<p><strong>LA HERENCIA DE ESZTER</strong></p>
<p><strong></strong><br />Instalada en la casa que hered&oacute; de su padre y con la sola compa&ntilde;&iacute;a de una pariente anciana, Eszter es una mujer soltera que vive con la placidez y tranquilidad de quien ha logrado adaptarse a lo que la vida le ha deparado. Hasta que un d&iacute;a, inesperadamente, recibe un telegrama de Lajos, viejo amigo de la familia, anunciando su inminente visita. Canalla encantador y sin escr&uacute;pulos, cuyas magn&iacute;ficas dotes de actor le confieren un poder de seducci&oacute;n irresistible, Lajos no s&oacute;lo traicion&oacute; a Eszter, sino tambi&eacute;n destruy&oacute; a su familia y les quit&oacute; todo lo que pose&iacute;an, salvo la casa en la que viven y cuyo jard&iacute;n es su &uacute;nico y escaso medio de subsistencia. Ahora, tras una prolongada ausencia, Lajos regresa y Eszter se prepara para recibirlo conmovida por un torbellino de sentimientos contradictorios. Con la inevitabilidad del destino como eje central de la narraci&oacute;n, La herencia de Eszter se desarrolla de una forma totalmente inesperada y parad&oacute;jica. El vividor y mentiroso Lajos, con su inagotable energ&iacute;a, es un vendaval de vitalidad, alegr&iacute;a y pasi&oacute;n por la vida que s&oacute;lo por el hecho de existir pone permanentemente en entredicho la aparente solidez de las convenciones morales m&aacute;s arraigadas. Escrita en 1939, tres a&ntilde;os antes de El &uacute;ltimo encuentro, con la misma prosa depurada y precisa que ha admirado a miles de lectores, esta novela es una peque&ntilde;a joya que merece su lugar entre las mejores obras literarias del siglo. <br />&laquo;Esta novela de M&aacute;rai lo tiene todo para gustar a quienes admiraron El &uacute;ltimo encuentro.&raquo; L'Espresso<br />&laquo;El anterior libro de S&aacute;ndor M&aacute;rai, El &uacute;ltimo encuentro, ha suscitado en el lector una expectativa exigente, y esta peque&ntilde;a joya ciertamente no defrauda.&raquo; Panorama<br />&laquo;Una novela que confirma a M&aacute;rai como agudo psic&oacute;logo del tormento ineludible [...]. Cu&aacute;nto ofrece una lectura como &eacute;sta, cu&aacute;nto enriquece, implica, deleita.&raquo; Messaggero Veneto</p>
<p><strong>LA HERMANA</strong></p>
<p><strong></strong><br />Escrita en 1946 a continuaci&oacute;n de El &uacute;ltimo encuentro, esta novela es otro claro exponente de la especial sensibilidad y talento del gran autor h&uacute;ngaro para abordar las preocupaciones primordiales del ser humano, aquellas que trascienden los momentos hist&oacute;ricos y las fronteras geogr&aacute;ficas. La pasi&oacute;n, el dolor, la enfermedad, el &eacute;xtasis del arte y el misterio de la muerte son algunos de esos temas intemporales que S&aacute;ndor M&aacute;rai trata magistralmente en estas p&aacute;ginas, la &uacute;ltima obra que public&oacute; en su pa&iacute;s antes de exiliarse.<br />En la cumbre de su fama como pianista, Z. se dirige en tren a Florencia invitado por el gobierno italiano para dar un concierto. Poco antes de cruzar la frontera, se siente indispuesto y, tras su actuaci&oacute;n, debe ser ingresado en un hospital florentino aquejado de una rara enfermedad v&iacute;rica. All&iacute;, mientras se debate entre la vida y la muerte, tendr&aacute; lugar un di&aacute;logo intenso y decisivo con el m&eacute;dico que lo atiende, una indagaci&oacute;n sin concesiones sobre el precario equilibrio entre el poder curativo de la ciencia y el esp&iacute;ritu de lucha del paciente. Una noche, presa del delirio causado por la morfina, Z. escucha una voz femenina que le susurra: &laquo;no quiero que mueras&raquo;. Las palabras act&uacute;an como un revulsivo que lo llevar&aacute; a replantearse aspectos fundamentales de su vida.<br />Pocas veces una novela ha tratado con tanta elegancia y lucidez la profunda relaci&oacute;n entre m&eacute;dico y enfermo. Ante el ineludible encuentro con el dolor y la enfermedad, a Z. s&oacute;lo le queda bucear en los l&iacute;mites de su ser y de sus fantasmas personales.</p>
<p><br /><strong>LA MUJER JUSTA</strong></p>
<p><strong></strong><br />Tres voces, tres puntos de vista, tres sensibilidades diferentes para desentra&ntilde;ar una historia de pasi&oacute;n, mentiras, traici&oacute;n y crueldad concebida por S&aacute;ndor M&aacute;rai en los a&ntilde;os cuarenta, los a&ntilde;os de El &uacute;ltimo encuentro y Divorcio en Buda, la &eacute;poca m&aacute;s f&eacute;rtil y l&uacute;cida de la obra del gran escritor h&uacute;ngaro. Compuesta de tres mon&oacute;logos, correspondientes a los tres personajes que conforman la novela, esta edici&oacute;n de La mujer justa re&uacute;ne por primera vez en castellano las dos primeras partes, publicadas en 1941 en Hungr&iacute;a, y la tercera, escrita durante el exilio italiano de M&aacute;rai y a&ntilde;adida a la versi&oacute;n alemana de 1949.<br />Una tarde, en una elegante cafeter&iacute;a de Budapest, una mujer relata a su amiga c&oacute;mo un d&iacute;a, a ra&iacute;z de un banal incidente, descubri&oacute; que su marido estaba entregado en cuerpo y alma a un amor secreto que lo consum&iacute;a, y luego su vano intento por reconquistarlo. En la misma ciudad, una noche, el hombre que fue su marido confiesa a un amigo c&oacute;mo dej&oacute; a su esposa por la mujer que deseaba desde a&ntilde;os atr&aacute;s, para despu&eacute;s de casarse con ella perderla para siempre. Al alba, en una peque&ntilde;a pensi&oacute;n romana, una mujer cuenta a su amante c&oacute;mo ella, de origen humilde, se hab&iacute;a casado con un hombre rico, pero el matrimonio hab&iacute;a sucumbido al resentimiento y la venganza. Cual marionetas sin derecho a ejercer su voluntad, Marika, P&eacute;ter y Judit narran su fallida relaci&oacute;n con el crudo realismo de quien considera la felicidad un estado elusivo e inalcanzable.<br />M&aacute;rai inici&oacute; su carrera literaria como poeta y ese aliento pervive en La mujer justa. En esta novela est&aacute;n sus p&aacute;ginas m&aacute;s &iacute;ntimas y desgarradas, las m&aacute;s sabias. Su descripci&oacute;n del amor, la amistad, el sexo, los celos, la soledad, el deseo y la muerte apuntan directamente al centro del alma humana.</p>
<p><br /><strong>EL &Uacute;LTIMO ENCUENTRO</strong></p>
<p><strong></strong><br />La b&uacute;squeda de la verdad como fuerza liberadora, como soporte &eacute;tico imprescindible para sobrellevar el transcurso de una vida, est&aacute; en el centro de esta novela magistral, que tras permanecer en el olvido durante m&aacute;s de cincuenta a&ntilde;os fue rescatada por la prestigiosa editorial italiana Adelphi y se coloc&oacute; r&aacute;pidamente en el primer puesto de las listas de libros m&aacute;s vendidos de Italia. La tremenda exactitud de su prosa, apenas atemperada con un barniz de refinada melancol&iacute;a, unida a la vigencia de sus propuestas morales, sit&uacute;a a S&aacute;ndor M&aacute;rai entre los grandes escritores europeos de este siglo. Un peque&ntilde;o castillo de caza en Hungr&iacute;a, al pie de los C&aacute;rpatos, donde alguna vez se celebraron elegantes veladas y cuyos salones decorados al estilo franc&eacute;s se llenaban de la m&uacute;sica de Chopin, ha cambiado radicalmente de aspecto. <br />El esplendor de anta&ntilde;o ya no existe, todo anuncia el final de una &eacute;poca. Dos hombres mayores, que de j&oacute;venes hab&iacute;an sido amigos inseparables, se citan a cenar tras cuarenta a&ntilde;os sin verse. Uno ha pasado mucho tiempo en Extremo Oriente, el otro, en cambio, ha permanecido en su propiedad. Pero ambos han vivido a la espera de este momento, pues entre ellos se interpone un secreto de una fuerza singular. Todo converge en un duelo sin armas, aunque tal vez mucho m&aacute;s cruel, cuyo punto en com&uacute;n es el recuerdo imborrable de una mujer. La tensi&oacute;n aumenta, l&iacute;nea tras l&iacute;nea, hasta que se hace casi insoportable, pero la prosa contin&uacute;a, implacable, precisa, fiel reflejo del empe&ntilde;o de los protagonistas por hurgar hasta en lo m&aacute;s rec&oacute;ndito de sus almas, all&iacute; donde se encuentran esas verdades cuyo descubrimiento provoca, al mismo tiempo, un insoslayable dolor y un incontenible impulso vital.</p>
<p><br /><strong>&iexcl;TIERRA TIERRA!</strong></p>
<p><strong></strong><br />Segunda obra autobiogr&aacute;fica de S&aacute;ndor M&aacute;rai tras Confesiones de un burgu&eacute;s, &eacute;ste es el libro m&aacute;s &iacute;ntimo y desgarrador de todos los escritos por el gran autor h&uacute;ngaro. La clarividencia de su visi&oacute;n pol&iacute;tica, la profundidad de su an&aacute;lisis hist&oacute;rico, su perspicacia psicol&oacute;gica y su inteligente iron&iacute;a confluyen en un relato apasionante en el que la Historia se convierte en un asunto personal, en una realidad palpable que traza ineludiblemente el destino de las personas.<br />Escrita veinte a&ntilde;os despu&eacute;s de los acontecimientos evocados, &iexcl;Tierra, tierra! sit&uacute;a al lector como testigo directo de la agon&iacute;a de la cultura europea, del proceso brutal de bolchevizaci&oacute;n emprendido por Rusia y de la indiferencia de Occidente hacia la suerte de cien millones de europeos de esa &laquo;periferia&raquo; que formaba el antiguo imperio austroh&uacute;ngaro. Primero, el regreso a Budapest, su casa reducida a escombros, los seis mil libros de su valiosa biblioteca desaparecidos. Despu&eacute;s, la terrible constataci&oacute;n de la nueva era que se iniciaba: &laquo;Los que llevaban los uniformes eran iguales porque hac&iacute;an lo mismo: ejecutar el Terror con eficacia. [...] De nuevo se empezaba a perseguir en nombre de la &Uacute;nica Idea Salvadora.&raquo; M&aacute;s tarde, las cr&iacute;ticas al sistema represor sovi&eacute;tico y su saqueo institucionalizado. Y por &uacute;ltimo, al comprender que su mera presencia, aunque silenciada por la censura, avalaba el r&eacute;gimen dictatorial impuesto en su pa&iacute;s, la decisi&oacute;n del exilio, el precio a pagar para que &laquo;no puedan comprarme como individuo&raquo;.En el verano de 1948, el escritor h&uacute;ngaro acept&oacute; una invitaci&oacute;n para participar en unas jornadas literarias en Suiza. El tel&oacute;n de acero todav&iacute;a no estaba completamente cerrado y &eacute;l a&uacute;n resultaba pol&iacute;ticamente indiferente a los comunistas. Era su &uacute;ltima oportunidad de conseguir un pasaporte para abandonar el pa&iacute;s. M&aacute;rai sali&oacute; de Hungr&iacute;a con su mujer y su hijo adoptivo para no volver nunca m&aacute;s. A partir de entonces su &uacute;nica patria ser&iacute;a la lengua h&uacute;ngara</p>
<p><br /><strong>LA EXTRA&Ntilde;A</strong></p>
<p><strong></strong><br />Rodeado del bullicio de las numerosas familias que veranean en el concurrido Hotel Argentina, en Dubrovnik, Viktor Askenasi, respetado profesor del Instituto de Estudios Orientales de Par&iacute;s, soporta a duras penas la asfixiante can&iacute;cula de la costa d&aacute;lmata. Cercano a la cincuentena, el profesor ha emprendido un viaje en solitario por el Mediterr&aacute;neo movido por una inquietud que lo perturba desde siempre y que lo llev&oacute;, unos meses antes, a dar un vuelco radical a su vida. Pese a haber descubierto un reducto de libertad, y estar dispuesto a asumir las consecuencias de sus actos como un paso ineludible en el camino hacia la plenitud, Viktor constata que esa libertad tiene otra cara imprevista que lo sume en el desconcierto. As&iacute; pues, atormentado por la duda, en un arrebato llama a la puerta de la mujer desconocida con la que acaba de cruzarse en el vest&iacute;bulo del hotel, sin saber si del otro lado del umbral lo aguarda la penumbra de la locura o la luz de la verdad.<br />Publicada en 1934, La extra&ntilde;a es una de las novelas m&aacute;s redondas de S&aacute;ndor M&aacute;rai; un texto breve y vibrante que narra un viaje hacia lo m&aacute;s rec&oacute;ndito del alma humana. M&aacute;rai mantiene sin titubeos la tensi&oacute;n de un relato sobre la ambig&uuml;edad del amor, la angustia de la incertidumbre y el abismo de la soledad. Su inolvidable protagonista, Viktor Askenasi, es un hombre en busca de respuestas, un esp&iacute;ritu insatisfecho para quien lo que llamamos amor conduce apenas a una felicidad transitoria, antesala de la inevitable destrucci&oacute;n.</p>			<p>
			<a href="http://misautores.obolog.com/fotos/obra-84438" title="Fotos de Obra">Ver álbum de fotos</a> |
			Leer <strong><a href="http://misautores.obolog.com/obra-84438" title="Obra">Obra</a></strong> en <a href="http://misautores.obolog.com" title="El blog de Bertis">MIS AUTORES</a>
			</p>
			 ]]>
		</description>
				<author>Bertis</author>
				<category>sandor marai</category>
				<comments>http://misautores.obolog.com/obra-84438#formulario</comments>
		<guid>http://misautores.obolog.com/obra-84438</guid>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 16:19:34 +0100</pubDate>
	</item>
	<item>
		<title>Reseña biográfica</title>
		<link>http://misautores.obolog.com/resena-biografica-84436</link>
		<description>
			<![CDATA[
				<p style='text-align:center'>
					<a href='http://misautores.obolog.com/resena-biografica-84436' title="Reseña biográfica"><img src='http://static.obolog.com/multimedia/fotos/85000/84436/84436-66752_p.jpg' alt=''></a>
				</p>
			<p>S&aacute;ndor M&aacute;rai naci&oacute; en 1900 en Kassa, una peque&ntilde;a ciudad h&uacute;ngara que hoy pertenece a Eslovaquia. Descendiente de una familia acomodada, su infancia y su pubertad fueron algo conflictivas, ya que se escap&oacute; de casa y fue internado en un colegio religioso; posteriormente viaj&oacute; por Europa, y se instal&oacute; en Leipzig para estudiar periodismo, carrera que abandon&oacute;. Durante su juventud viaj&oacute; por Europa, sobre todo por Europa Central, y visit&oacute; Par&iacute;s, la capital cultural de la &eacute;poca, donde convivi&oacute; con algunos de los representantes m&aacute;s destacados de las vanguardias est&eacute;ticas del momento.<br />Abandon&oacute; definitivamente su pa&iacute;s en 1948 con la llegada del r&eacute;gimen comunista y, tras una breve estancia en Italia, emigr&oacute; a Estados Unidos. La subsiguiente prohibici&oacute;n de su obra en Hungr&iacute;a hizo caer en el olvido a quien en ese momento estaba considerado uno de los escritores m&aacute;s importantes de la literatura centroeuropea. As&iacute;, habr&iacute;a que esperar varios decenios, hasta el ocaso del comunismo, para que este extraordinario escritor fuese redescubierto en su pa&iacute;s y en el mundo entero. S&aacute;ndor M&aacute;rai se quit&oacute; la vida en 1989 en San Diego, California, pocos meses antes de la ca&iacute;da del muro de Berl&iacute;n.<br />Aunque Sandor Marai destac&oacute; sobre todo por su obra narrativa, tambi&eacute;n escribi&oacute; poes&iacute;a, teatro y ensayo, adem&aacute;s de m&uacute;ltiples colaboraciones period&iacute;sticas, entre las que se encuentran algunas de las primeras rese&ntilde;as sobre las obras de Franz Kafka. En sus novelas, escritas originariamente en h&uacute;ngaro y cuidadosamente desarrolladas, Marai analiza la decadencia de la burgues&iacute;a h&uacute;ngara durante la primera mitad del siglo, en t&iacute;tulos como Divorcio en Buda, El &uacute;ltimo encuentro o La herencia de Eszter. Adem&aacute;s de sus novelas, Marai escribi&oacute; libros de memorias que retratan las convulsiones sufridas por Hungr&iacute;a durante la primera mitad del siglo XX, como la Primera Guerra Mundial (retratada en Confesiones de un burgu&eacute;s) o las invasiones del ej&eacute;rcito nazi, primero, y sovi&eacute;tico, despu&eacute;s (en &iexcl;Tierra, tierra!).</p>			<p>
			Leer <strong><a href="http://misautores.obolog.com/resena-biografica-84436" title="Reseña biográfica">Reseña biográfica</a></strong> en <a href="http://misautores.obolog.com" title="El blog de Bertis">MIS AUTORES</a>
			</p>
			 ]]>
		</description>
				<author>Bertis</author>
				<category>sandor marai</category>
				<comments>http://misautores.obolog.com/resena-biografica-84436#formulario</comments>
		<guid>http://misautores.obolog.com/resena-biografica-84436</guid>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 16:09:24 +0100</pubDate>
	</item>
</channel>
</rss>